25 de setembro de 2024
Via zoom: para cada seminário, um link de acesso (observar a programação).
Para inscrição, cadastre-se aqui: https://www.sigaa.ufs.br/sigaa/public/portal_cursos_eventos/login.jsf
Em caso de dúvida, entre em contato com: lequeufrj@gmail.com
Certificação de 6h (participação em 3 seminários)
Certificação de 4h (participação em 2 seminários)
Certificação de 2h (participação em 1 seminário)
Observação: o evento contará com lista de presença via google forms.
O objetivo do I Seminário Escrita, Imaginação e Feminismos: reflexões transversais é pensar a relação entre escrita/imaginação e tradução/imaginação a partir de perspectivas feministas. Mais precisamente, trata-se de problematizar a imaginação como um recurso de escrita e de tradução, mas também, em sentido mais amplo, como um dispositivo estético-ético-político de transformação social. Assim sendo, tentaremos compreender em que medida a imaginação se constitui como um dispositivo que manifesta as articulações (sejam elas estruturantes ou desviantes no que diz respeito às injunções fálico-patriarcais do poder) que entretemos com nossos sexos, gêneros e desejos. Além disso, ainda sob a ótica dos feminismos, tentaremos compreender como a imaginação nos conecta aos entes mais que humanos e se, de tal maneira, ela nos possibilita colocar em xeque os limites humanistas das interações e comunicações entre o si e os outros. Em suma, nosso intento é o de questionar em que medida a imaginação, entendida aqui como um dos principais recursos da escrita literária, consiste em um meio pelo qual vinculações normativas e ou subversivas, do si para consigo e do si para com os outros, podem ser narradas, relatadas, fabuladas, vivenciadas.
Programação
10h – 12h (Horário de Brasília)
Profa. Dra. Meritxell Hernando Marsal (UFSC)
“Com o fogo novo de uma outra língua”: traduzir a partir de uma perspectiva feminista
Via Zoom: https://bit.ly/ZoomMarsal
15h – 17h (Horário de Brasília)
Profa. Dra. Isabelle Boisclair (Universidade de Sherbrooke)
Evolução do imaginário dos sexos, dos gêneros e das sexualidades nas literaturas contemporâneas
Via Zoom: https://bit.ly/ZoomBoisclair
19h – 21h (Horário de Brasília)
Dra. Julia Raiz (tradutora, escritora e agitadora cultural / UFPR)
Uma triangulação erótica: pedagogia – escrita – tradução
Via Zoom: https://bit.ly/ZoomJuliaRaiz
Organizadoras:
Cassiana Stephan (PPGE-LEQUE/UFRJ)
Nailane Koloski (PPGF/UFSC)
Nathália Terra (PPGE-LEQUE/UFRJ)
Rosália Pirolli (DLES/UFS)
Conheça nossas convidadas
Meritxell Hernando Marsal é professora no Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras da Universidade Federal de Santa Catarina, e atua nos Programas de Pós-Graduação em Literatura e Estudos da Tradução. Sua pesquisa está voltada para as relações entre feminismos, literatura, tradução e poder, com atenção para os discursos não canônicos, que pela língua, pensamento ou lugar de fala obrigam a uma transformação da concepção do literário. Tem estudado com afinco a obra do escritor Gamaliel Churata e os discursos contra-hegemônicos andinos. Também atua como tradutora do catalão e, junto com be rgb, traduziu para o português obras de Maria-Mercè Marçal, Marta Orriols e Eva Baltasar.
Isabelle Boisclair é professora de estudos literários e culturais na Universidade de Sherbrooke. Suas pesquisas versam sobre a escrita do sexo, do gênero e das sexualidades em textos literários contemporâneos, bem como sobre o lugar das mulheres no mundo do livro. Ela publicou Ouvrir la voix/e. Le processus constitutif d’un sous-champ littéraire féministe au Québec (1960-1990) (Nota bene, 2004) [Abra sua voz. O processo constitutivo de um subcampo literário feminista no Québec (1960-1990)] e dirigiu ou codirigiu diversas obras coletivas, entre elas QuébeQueer. Le queer dans les productions littéraires, artistiques et médiatiques québécoise (PUM, 2020), em colaboração com Pierre-Luc Landry et Guillaume Poirier Girard [QuébeQueer. O queer nas produções quebequenses literárias, artísticas e midiáticas] e Nelly Arcan. Trajectoires fulgurantes (remue-ménage, 2017) [Nelly Arcan. Trajetórias fulgurantes] em colaboração com Christina Chung, Joëlle Papillon et Karine Rosso. Ele é integrante da Rede Quebequense em Estudos Feministas (RéQEF), do Centro de Pesquisa Interuniversitária em Literatura e Cultura Quebequense (Crilcq) e do Comitê Internacional da revista Nouvelles Questions Féministes [Novas Questões Feministas].
Julia Raiz é trabalhadora da escrita, tradutora e agitadora cultural. Doutora em Estudos Literários (UFPR), com ênfase nos estudos feministas da tradução, oferece oficinas de escrita e faz parte do coletivo literário Membrana desde 2017. Atualmente é coordenadora do PMLLLB (Plano Municipal do Livro, Leitura, Literatura e Bibliotecas) de Curitiba. Publicou livros e plaquetes. Para saber mais: juliaraiz.com.br | IG: @julia.raiz.
Uma parceria entre o Laboratório de Estudos Queer em Educação da Universidade Federal do Rio de Janeiro (LEQUE-UFRJ) e o Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal de Sergipe (PPGL-UFS).
Imagem: Yohji Yamamoto ,N°2, Rewind/Forward.